Buscar este bloghhttps://www.canticoprimaveral.blogspot.com

sábado, 3 de mayo de 2014

POEMA No. 3

Ya los pájaros no trinan en sus jaulas;
el saltimbanqui no copa un espacio;
los viajeros se asientan en sus aulas
y, Arcadio, soluciona su palacio.

Aureliano, presagiando el futuro
nota, que por el ingreso de Rebeca,
el insomnio será incierto venturo
tomando a Macondo en hipoteca.

Insomne, correspondencia de olvido;
mientras muerte, similar de ostracismo.
¡Ah Melquíades, a Macondianos sana!

Tisana, brebaje a sus gentes mana
renaciendo en Macondo lo vivido,
eliminando así: El abatismo.
 
Colombia
Medellín, 9 de junio de 2007

sábado, 26 de abril de 2014

POEMA No. 2

Riohacha a Macondo, José Arcadio,
Y tras su recia hazaña en la gallera,
con Úrsula, abandonó su acadio
para que ofuscación fuera fallera.
 
En traviesa de la sierra, de Úrsula
Nace José Arcadio: titiritero;
Y en Pilar Ternera gestor de plántula,
y de Macondo, torcido abucionero.
 
Amando la fronda tierna de la cíngara
fue su encaje. Y sin importar el oro
ni lombrices ni alfombra voladora;
 
ni padres ni Aureliano, su coro.
Valía: de nómadas, la amadora,
mejor que Pilar, ¡de la Calé la jíbara!
 
Medellín, 6, 7, y 8 de junio de 2007 



 

viernes, 18 de abril de 2014

20 poemas para cien años de soledad

En el año 2007, Cántico Primaveral inicio un trabajo de escribir 20 poemas
para Cien Años de Soledad de Gabriel García Marquez. Hoy cuando, fallece
Gabo, el mejor homenaje que le puede extender, lanzar al vuelo, el primer
poema de los veinte. Poeticamente se trata de mostar su obra cumbre,
con la cual alcanzó el Premio Nobel de Literatura 1982 que enorgulleció
a nuestra patria Colombia. Gabo, has resucitado a la vida. ¡Esperanos allá!

POEMA No. 1 

En la aldea de barro y cañabrava,
río de aguas diafanas y piedras blancas,
nació Macondo;  Y cañí, socavaba
Arcadio Buendía, con vanas carlancas.

Arcadio, quién fuera patriarca juvenil,
guía de siembra y consejos de crianza
transformó en holgazán, pero medianil,
equiparando Macondo en usanza.

Fue con su gente, trotamundos errante,
catador de civilización al norte,
absorto de mar entonces sin buscarlo;

y dejado de aventuras trashumante,
tras magia Urseliana como importe,
para Arcadio y Aureliano su escalo.

 

 Medellín, 2 de junio de 2007



 

domingo, 13 de abril de 2014

LOS SIETE COLORES

El paisaje se salpica de alegría
con sus siete colores
vueltos sutiles actores,
en danza a la vista: Sutil ambrosía.

Embelesan al alma que les escruta
al salir del arroyo de día,
y en el ser se encuba la cría:
Arco de colores que la vista voluta.

Son bellos y cubren a toda la gama
de la escala de los colores,
del origen del río a los alcores

en hermoso arco esférico
en fino ambiente quimérico,
que fastuoso óleo, a su través trama.


Medellín, 11 de abril de 2014
 

sábado, 5 de abril de 2014

LA MARINA


Nostalgia de amor circunda el espacio,
de grises se viste el cielo azulado.
La montaña de verde se cubre de blanco
y un contraste mustio genera encanto.

Matizase el agua de lúgubres colores
y piérdele la sombra en medio de las manchas.
Genérale al alma momentos celestiales
al ver el horizonte fundirse con las aguas.

La barquilla quieta está atropellada
contra el madero que hace lo del ancla.
Amarrada a ésta tan sólo habita,

esperando al hombre que por fin se apresta
a desplegar al aire en el mástil la vela,
lanzándola a la mar, de nuevo la marina.


10 de Diciembre de 1990

domingo, 23 de marzo de 2014

HIGH KOO (Se lee Jaikú)

Es un tipo de poesía japonesa, poema breve, compuesto por tres versos, expresado en una sola inspiración; normalmente eran de cinco (5), siete (7), cinco (5) moras (en occidente se llaman sílabas) en donde los dos primeros versos muestran una idea y separa – corta - (Kiru), para que en el tercer verso se de la enseñanza, en occidente llamamos moraleja. O sea, es un poema corto, expresado con una sola bocanada de aire, los dos primeros versos están en yuxtaposición con el tercero.

En Wikipedia se da una magistral definición: La esencia del Haiku es "cortar" (kiru) mediante la yuxtaposición de dos ideas o imágenes separadas por un kireji que es el término "cortante" o separador”. El Haikú describe generalmente los fenómenos naturales, el cambio de las estaciones y la vida cotidiana de la gente. Su estilo se caracteriza por la naturalidad, la sencillez (no el simplismo), la sutileza, la austeridad, la aparente asimetría que sugiere la libertad y con esta la eternidad.

Ejemplo de un poeta japonés. Tenga en cuenta que el poema está escrito en japonés en un solo renglón, en occidente se hace en forma poética en tres versos. Hay un libro escrito por Juan Manuel Cuartas Restrepo titulado LOS 7 POETAS DEL HAIKÚ, editorial Universidad del Valle Colombia, ISBN: 958-670-444-0. Relacionan los siguientes poetas: Matsuo Bashô (1644-1694, Shiki Masaoka (1867-1902), Takarai Kikaku (1661-1707), Kamijama Onitsura (1661-1738),Yosa Buson (1716-1783) Ryôken (1758-1831) y Issa Kobayashi (1762-1826).

Tomo a Kamijima Onitsura para dar ejemplos de HAIKÚ, lo hago porque el corte de mi poesía se relaciona con esta.  La poesía de Onitsura es “voz y sentimiento de las cosas”, simplemente amigo lector, deduzca por sí mismo:

Fude toranu                                         ¿Hay, me pregunto
hito mo arô ka quién                             no tengo la pluma en la mano?
Kyô no tsuki                                         ¡La luna esta noche!

Del blog EL ALMA DEL HAIKÚ encontré este Haikú de Kamijima Onitsura con su explicación. Cántico primaveral, considera que este ejemplo es justo para que las gentes entiendan lo que es un Haikú en el contexto general de la literatura universal aportado por Japón para el conocimiento universal:

Aru ga mama                                                   Así, tal cual
zassô to shite                                                  como hierbas que son
me o fuku                                                        los brotes se abren


あるがまま雑草として芽をふく

Sin hacer nada sucede el mundo. Los seres se despliegan sin necesidad de otra cosa que de ser ellos mismos. El ser humano lo sabe:
Literalmente, aru ga mama, “tal cual, tal como puede verse, así mismo, sin que tenga que pasar nada especial, con sólo darle tiempo al tiempo”; zassô to shite, “asumiendo la condición de hierbajos, en tanto que son hierbajos”; me o fuku, “nacen los brotes”. En una cultura donde no hay un Dios Creador, donde todo es originado por la energía que recorre el universo, un haiku como éste está impregnado de sentido.

No hay nada que hacer para que la maravilla tenga lugar:

El Haikú enseña en la simplicidad, las cosas reales. Es aplicable en cualquier tema de la vida:

Aomugi ya                                            Verde cebada
hibari ga agaru                                     La alondra sube…
are segaru                                           ¡Ah! desciende

Tookitaru                                             Desde lejos
kane no ayumi ka                               llega la campana 
haru kasumi                                        en la niebla de primavera

También hay que tener en cuenta, que ese poema se mide en moras en japonés; no siempre, al traducir da exactamente la medida. En español, se puede hacer Haikú medidos desde el inicio: 5, 7 y 5 sílabas y deben presentar igualmente un mensaje como se lo propone esta poesía. Presento a continuación una muestra de Haikú de mi autoría:

Me amo a mí,
cuando amo al otro.
Este soy yo.
Escrito en Medellín Colombia el 13 de marzo de 2014

Tenga en cuenta en la medida métrica hay hiato En métrica, un hiato se refiere a la ruptura de una sinalefa (Una sinalefa es una figura de transformación que consiste en pronunciar en una sola unidad la última sílaba de una palabra terminada en vocal y la primera de la siguiente, si comienza con vocal, pudiendo estar precedida de hache muda) para aumentar o disminuir el número de sílabas de un verso. En el poema procedente hay hiato en el primer verso "Me amo" así: "Mea mo". En el primer verso del segundo poema hay hiato "Para amarte" así: Pa ra a mar te".

Para amarte,
debes ser recíproca.
Eres esposa.
Escrita en Medellín Colombia el 19 de marzo de 2014

https://www.youtube.com/watch?v=2nFOoSpmHBg

Estoy corriendo,
para alcanzar la meta.
Esta soy yo.
Escrito en Medellín Colombia el 19 de marzo de 2014

En occidente, se toma al Haikú como ejemplo para crear poéticamente ese mensaje, pero ya no se considera tan importante la medida 5, 7 y 5; puede ser un poema de medida libre.

 

miércoles, 5 de marzo de 2014

SILUETA DE UNA GALERA

Un barco de remos de escaso calado
choca las olas hiriendo aguas del mar.
Esclavos grillados fuerzan su trabajo,
al rítmico accionar, van rumbo altamar.

Al horizonte se juntan cielo y mar;
nostalgias y esperanzas, cautivan mentes.
Castigados hombres a pena de remar
¡aquellos guiantes intuyesen dementes!

El viento retuerce al mástil la vela,
chirrea la verga, al vaivén del andar;
torpe va la silueta de la galera

rugiendo al chocar con las olas del mar,
cuando atormentados son los esclavos
en el sufrimiento de estar castigados.

Medellín, 21 de Junio de 1989

SENDEROS PRIMAVERALES

  Fuente Escondida Iba recorriendo senderos primaverales una tarde florida… Cuando en una fuente escondida hallé, en ensortijados de e...