Buscar este bloghhttps://www.canticoprimaveral.blogspot.com

sábado, 26 de julio de 2014

PAUL SIMON


Se le conoce como un cantante y compositor estadounidense, pero cántico primaveral, lo considera un poeta, basta simplemente, leer la letra de los sonidos del silencio, en ingles “The Sounds of silence”, para corroborar este arte.

Nació en Newark (New Jersey) el 13 de octubre de 1941, descendencia Judío Húngara, hijo de Louis y Belle. Su padre tocaba el contrabajo y dirigía una orquesta; no era raro entonces, que sus virtudes musicales, fueran ancestrales. Su único hermano nacido el 14 de diciembre de 1945, coescribió con Paul.

A la edad de los 9 años conoció a Art Garfunkel, ascendencia judía, que vivía en su mismo barrio y era solista en las ceremonias religiosas en su colegio. Actuaron en una misma función: “Alicia en el país de las maravillas”, Paul como el conejo blanco y art como el gato Cheshire. La amistad les llevó a cantar juntos, y tres años posteriores, cantaron a capela en el colegio, iniciándose su propio grupo, para luego disolverse.

Ambos, Como cantantes y compositores tuvieron gran éxito.
Cántico Primaveral trae a Paul Simon, no como compositor y cantante, sino como poeta, pues basta solamente, recrearse con “Los Sonidos del Silencio” en inglés “The Sounds Of Silence”, para sentir el arrobo de la inspiración, que sea cualquiera la chispa o musa que la iluminó, es ante todo, una realidad. También conlleva este título al significado de la palabra OXÍMORON.
Oxímoron, según la RAE: Del gr. ὀξύμωρον). m. Retórica. Combinación en una misma estructura sintáctica de dos palabras o expresiones de significado opuesto, que originan un nuevo sentido; p. ej., un silencio atronador; pequeño gran hombre; ir a ningún sitio; etc.

En el portal: letras-traducidas.net, Cántico Primaveral encontró la letra original compuesta por Paul Simon y una propuesta de traducción (*), que en algunas partes Cántico Primaveral retocó. En ese mismo portal se habla de que las traducciones no siempre son las más adecuadas, pues dependen de la interpretación de quien la realice. Por eso, para este blog, se colocan ambas; y cada cual, puede a su vez traducirla al idioma que le corresponda.

También se presenta algunas propuestas en “youtube” que algunos artistas han realizado para su público. canticoprimaveral.blogspot.com tomó al intérprete Sergio Denis (Argentino), para hacerlo. ¡Claro está!, que es preferible la original interpretada por Simon & Garfunkel, que al igual, se entrega en este caso. Se debe anotar, que no todos los arreglos de las interpretaciones son iguales, las letras deben adaptarse a la música y a lo que el arreglista considere para entregarle a quien la vaya a interpretar; corresponde entonces al “fan” en general, interpretar su lúdica.


 

(*) THE SOUNDS OF SILENCE

Hello darkness, my old friend,
I’ve come to talk with you again,
Because a vision softly creeping,

Left its seeds while I was sleeping,
and the vision that was planted in my brain
still remains
within the sound of silence.
In restless dreams I walked alone
Narrow streets of cobblestone,
neath the halo of a street lamps,
I turned my collar to the cold and damp
when my eyes were stabbed by the flash of a neon light,
That split the night
And touched the sound of silence.
And in the naked light I saw
Ten thousand people, maybe more.
People talking without speaking,
People hearing without listening,
People writing songs
that voices never share
And no one dare
Disturb the sound of silence.
Fools said I, you do not know
Silence like a cancer grows.
Hear my words that I might teach you,

Take my arms that I might reach you.
But my words
like silent raindrops fell,
And echoed
In the wells of silence
And the people bowed and prayed
To the neon God they made.
And the sign flashed out its warning,
In the words that it was forming.
And the sign said, the words of the prophets
Are written on the subway walls
and tenement halls.
And whispered in the sounds of silence.




(*) LOS SONIDOS DEL SILENCIO

Hola oscuridad,  mi vieja amiga.
Vengo a hablar contigo otra vez.
Porque una visión, cada vez más, se me aparece,
deja su semilla en mí, mientras duermo.
Y la imagen impresa en mi mente,
aún permanece
en el sonido del silencio.
En mis agitados sueños, caminaba sólo.
por estrechas calles adoquinadas.
Bajo la luz de las farolas,
giré la cabeza hacia el frío y la humedad,
cuando me deslumbró una luz de neón,

que partió la noche en dos,
y tocó el sonido del silencio.
Y a través de la desnuda luz veía
a diez mil personas, o quizá más.
Gente hablando sin hablar.
Gente oyendo sin escuchar.
Gente escribiendo canciones
que nunca serán compartidas,
y nadie se atreverá
a molestar el sonido del silencio.
Los tontos me dicen que no sé
que el silencio crece como el cáncer.
Escucha mis palabras, que te podrán enseñar,
toma mis brazos, que te podrán ayudar.
Pero mis palabras,
cayeron como gotas de lluvia silenciosas,
haciendo eco
en los pozos del silencio.
Y la gente se inclinó y rezó,
hacia el dios de neón que habían creado.
Y la señal iluminó su advertencia,
sobre las palabras que formaba.
Y la señal dijo: “Las palabras de los profetas
son escritas en las paredes del metro,
y en los portales de las casas”.
Y susurradas en los sonidos del silencio.









JUAN LOZANO Y LOZANO

En esta oportunidad he traído a un colombiano de nombre JUAN LOZANO Y LOZANO, nacido en Ibagué Tolima el 6 de abril de 1902 y fallecido...