En Wikipedia se da una magistral definición: “La esencia del Haiku es "cortar"
(kiru) mediante la yuxtaposición de dos ideas o imágenes separadas por un kireji que es el término "cortante"
o separador”. El Haikú describe generalmente los fenómenos naturales, el cambio
de las estaciones y la vida cotidiana de la gente. Su estilo se caracteriza por
la naturalidad, la sencillez (no el simplismo), la sutileza, la austeridad, la
aparente asimetría que sugiere la libertad y con esta la eternidad.
Tomo a Kamijima Onitsura para dar ejemplos de HAIKÚ, lo hago porque el corte de mi poesía se relaciona con esta. La poesía de Onitsura es “voz y sentimiento de las cosas”, simplemente amigo lector, deduzca por sí mismo:
Fude toranu ¿Hay,
me pregunto
hito mo arô ka quién no tengo la pluma en la mano?Kyô no tsuki ¡La luna esta noche!
Del blog EL ALMA
DEL HAIKÚ encontré este Haikú de Kamijima Onitsura con su explicación. Cántico
primaveral, considera que este ejemplo es justo para que las gentes entiendan
lo que es un Haikú en el contexto general de la literatura universal aportado
por Japón para el conocimiento universal:
Aru ga mama Así,
tal cual
zassô to shite como
hierbas que sonme o fuku los brotes se abren
あるがまま雑草として芽をふく
Sin hacer nada sucede
el mundo. Los seres se despliegan sin necesidad de otra cosa que de ser ellos
mismos. El ser humano lo sabe:
Literalmente, aru ga
mama, “tal cual, tal como puede verse, así mismo, sin que tenga que pasar nada
especial, con sólo darle tiempo al tiempo”; zassô to shite, “asumiendo la
condición de hierbajos, en tanto que son hierbajos”; me o fuku, “nacen los
brotes”. En una cultura donde no hay un Dios Creador, donde todo es originado
por la energía que recorre el universo, un haiku como éste está impregnado de
sentido.No hay nada que hacer para que la maravilla tenga lugar:
El Haikú enseña
en la simplicidad, las cosas reales. Es aplicable en cualquier tema de la vida:
Aomugi ya Verde
cebada
hibari ga agaru La alondra sube…are segaru ¡Ah! desciende
Tookitaru Desde
lejos
kane no ayumi ka llega la
campana
haru kasumi en la
niebla de primavera
También hay que
tener en cuenta, que ese poema se mide en moras en japonés; no siempre, al
traducir da exactamente la medida. En español, se puede hacer Haikú medidos
desde el inicio: 5, 7 y 5 sílabas y deben presentar igualmente un mensaje como
se lo propone esta poesía. Presento a continuación una muestra de Haikú de mi
autoría:
Me amo a mí,
cuando amo al
otro.Este soy yo.
Escrito en Medellín Colombia el 13 de marzo de 2014
Tenga en cuenta en la medida métrica hay hiato En métrica, un hiato se
refiere a la ruptura de una sinalefa (Una sinalefa es una figura de
transformación que consiste en pronunciar
en una sola unidad la última sílaba de una palabra terminada en vocal y la
primera de la siguiente, si comienza con vocal, pudiendo estar precedida de
hache muda) para aumentar o disminuir el número de sílabas de un verso. En el poema procedente hay hiato en el primer verso "Me amo" así: "Mea mo". En el primer verso del segundo poema hay hiato "Para amarte" así: Pa ra a mar te".
Para amarte,
debes ser
recíproca.Para amarte,
Eres esposa.
Escrita en Medellín Colombia el 19 de marzo de 2014
Estoy corriendo,
para alcanzar la
meta.Esta soy yo.
Escrito en Medellín Colombia el 19 de marzo de 2014
En occidente, se
toma al Haikú como ejemplo para crear poéticamente ese mensaje, pero ya no se
considera tan importante la medida 5, 7 y 5; puede ser un poema de medida
libre.
No hay comentarios:
Publicar un comentario